본문 바로가기
🎸 뮤직이즈라이프

なとり - 糸電話 (가사, 한국어해석/독음, 해석)

by 경안채수 2024. 11. 22.
반응형

 
https://youtu.be/d48uxNdIPHM?si=cvX6tpG-x-da_aOQ

 
 


**鍵をかけた心にひとつ、愛をくれたあなたへ**  
카기오 카케타 코코로니 히토츠, 아이오 쿠레타 아나타에  
자물쇠를 건 마음에 하나, 사랑을 준 당신에게

**秘密も過去も受け入れるように、全部を抱えて**  
히미츠모 카코모 우케이레루요우니, 젠부오 카카에테  
비밀도 과거도 받아들일 수 있도록, 모든 것을 안고

**細い線で結ばれていたような**  
호소이 센데 무스바레테이타요우나  
가느다란 선으로 이어져 있었던 것 같은

**あれはきっと、運命に似ていた**  
아레와 킷토, 운메이니 니테이타  
그것은 분명, 운명과 닮아 있었어

**綴る言葉も不器用なラブレター**  
츠즈루 코토바모 부키요우나 라부레타  
적어 내려가는 말도 서투른 러브레터

**いつか、きっと渡すから**  
이츠카, 킷토 와타스카라  
언젠가, 반드시 건넬 테니까

**愛の形は人それぞれ**  
아이노 카타치와 히토 소레조레  
사랑의 형태는 사람마다 제각각

**見えないものが多すぎただけなの**  
미에나이 모노가 오오스기타다케나노  
보이지 않는 것이 너무 많았을 뿐이야

**大事にしといて、一つひとつ**  
다이지니 시토이테, 히토츠 히토츠  
소중히 여겨줘, 하나하나

**全部、歌にして ねぇ、聞いて**  
젠부, 우타니 시테 네에, 키이테  
전부, 노래로 만들어서, 있잖아, 들어줘

**あなたが捨てた日々が**  
아나타가 스테타 히비가  
당신이 버린 날들이

**閉じたはずの未来だって、変えて**  
토지타 하즈노 미라이닷테, 카에테  
닫혔을 미래라도, 바꿔서

**花びら一枚の気持ちでも、声にして返すから**  
하나비라 이치마이노 키모치데모, 코에니 시테 카에스카라  
꽃잎 한 장의 마음이라도, 소리로 내어 돌려줄 테니까

**私と違うあなた、あなたと違う私がいて**  
와타시토 치가우 아나타, 아나타토 치가우 와타시가 이테  
나와 다른 당신, 당신과 다른 내가 있고

**指差した明日の向きが違ってても、ついていくから**  
유비사시타 아시타노 무키가 치갓테테모, 츠이테이쿠카라  
가리킨 내일의 방향이 달라도, 따라갈 테니까

**薄い膜で覆われていたような**  
우스이 마쿠데 오오와레테이타요우나  
얇은 막으로 덮여 있었던 것 같은

**どれもずっと、運命に見えた**  
도레모 즛토, 운메이니 미에타  
어느 것이나 계속, 운명으로 보였어

**水も遣らず、枯れた花のひとひら**  
미즈모 야라즈, 카레타 하나노 히토히라  
물도 주지 않고, 시든 꽃의 한 조각

**何かひとつでも言えたら**  
나니카 히토츠데모 이에타라  
무언가 하나라도 말할 수 있었다면

**正しさがずっと邪魔をしている**  
타다시사가 즛토 쟈마오 시테이루  
옳음이 계속 방해하고 있어

**きらめきのような季節を探している**  
키라메키노요우나 키세츠오 사가시테이루  
반짝임 같은 계절을 찾고 있어

**恋が約束になる前に全部、受け止めて**  
코이가 야쿠소쿠니 나루 마에니 젠부, 우케토메테  
사랑이 약속이 되기 전에 전부, 받아줘

**まだ、それを優しさだと言うなら**  
마다, 소레오 야사시사다토 유우나라  
아직, 그것을 상냥함이라 말한다면

**まだ、それを愛と呼べるなら**  
마다, 소레오 아이토 요베루나라  
아직, 그것을 사랑이라 부를 수 있다면

**下書きのままの気持ちでも、声にして返すから**  
시타가키노 마마노 키모치데모, 코에니 시테 카에스카라  
초안 그대로의 마음이라도, 소리로 내어 돌려줄 테니까

**今、手と手が触れ合うことを 傷つけた痛みを**  
이마, 테토 테가 후레아우 코토오 키즈츠케타 이타미오  
지금, 손과 손이 맞닿은 것을 상처 입힌 아픔을

**このまま、忘れていくことを許せなかった**  
**코노마마, 와스레테이쿠 코토오 유루세나캇타**  
이대로 잊혀져 가는 것을 용서할 수 없었어  
 


**このまま、忘れていくことを許せなかった**  
코노마마, 와스레테이쿠 코토오 유루세나캇타  
이대로 잊혀져 가는 것을 용서할 수 없었어  

**愛の形は人それぞれ**  
아이노 카타치와 히토 소레조레  
사랑의 형태는 사람마다 제각각  

**見えないものが多すぎただけなの**  
미에나이 모노가 오오스기타다케나노  
보이지 않는 것이 너무 많았을 뿐이야  

**大事にしといて、一つひとつ**  
다이지니 시토이테, 히토츠 히토츠  
소중히 여겨줘, 하나하나  

**全部、歌にして ねぇ、聞いて**  
젠부, 우타니 시테 네에, 키이테  
전부, 노래로 만들어서, 있잖아, 들어줘  

**あなたが捨てた日々が**  
아나타가 스테타 히비가  
당신이 버린 날들이  

**閉じたはずの未来だって、変えて**  
토지타 하즈노 미라이닷테, 카에테  
닫혔을 미래라도, 바꿔서  

**花びら一枚の気持ちでも、声にして返すから**  
하나비라 이치마이노 키모치데모, 코에니 시테 카에스카라  
꽃잎 한 장의 마음이라도, 소리로 내어 돌려줄 테니까  

**まだ、それを優しさだと言うなら**  
마다, 소레오 야사시사다토 유우나라  
아직, 그것을 상냥함이라 말한다면  

**まだ、それを愛と呼べるなら**  
마다, 소레오 아이토 요베루나라  
아직, 그것을 사랑이라 부를 수 있다면  

**下書きのままの気持ちでも、声にして返すから**  
시타가키노 마마노 키모치데모, 코에니 시테 카에스카라  
초안 그대로의 마음이라도, 소리로 내어 돌려줄 테니까  


반응형

댓글